I was too shocked to scream
at the roosters to stop crowing, their throats
robust and practiced in a language I find myself
disarming at all costs. In my first few years
of America, I reveled at the sound of my voice
clashing against the white girls’—throaty and heavy
where theirs threatened to curtail
into silence. How did I lose track of myself, I still ask
no one in particular. The weight of it clicks my voice
into a cage. In the streets, a man
calls out the name of sustenance like
another Hail, Mary—“Taho! Taho!” Even
in the plane, thousands of miles
between either country, I’d resisted the urge
to delirious myself into forgetting. There’s something
musical about laughter that breaks
into promised tears. It’s heavier that way, more formative,
and easier to forget as someone’s undoing. Baliw na babae,
they’ll say instead of rushing
to comfort me as if they’ve felt the plumage
rip from their breasts. It will be like the first time
I ever mercied a rooster
into nakedness, in a camp near the clear
frigid waters of Lake Michigan. There was something
hysterically sad about feathers disappearing under
the weight of water. Have you seen the way they shoved
those roosters into the tiny spaces. And we’re still wondering why
they scream so hopefully each morning.
Translation Notes:
Taho: sweet Filipino comfort food made of tofu and traditionally sold in the morning by walking vendors
Baliw na babae: crazy woman